Sirop de Thym 25cl et 50clUne ballade en pleine garrigue…

Issu de cueillettes faites à l’écart des champs pleins de pesticides
Ce sirop de thym est tout simplement savoureux, léger et citronné.

Le Thymus vulgaris est une plante que nous avons l’habitude
de consommer pour ses propriétés, en infusion, au cœur de l’hiver.
Depuis la nuit des temps, il est également utilisé en cuisine
pour les saveurs qu’il apporte à nos mets.

Ce sirop peut s’apprécier simplement avec de l’eau froide, chaude ou pétillante,
accompagner agréablement un vin blanc sec en apéritif,
parfumer délicatement les sauces tomates…

A conserver au frais après ouverture.

Disponible en bouteilles de 25cl et 50cl.

 

Take a walk in the wilderness…

Made of wild plants that are picked up far away from any fields full of pesticides
This thyme syrup is simply tasty, light and lemony.

Thymus vulgaris is a plant that we are used
to consume for its properties, in infusion, in the heart of winter.
Since the dawn of time, it is also used in the kitchen
for the flavors it brings into cooking.

This syrup can be enjoyed simply with cold, hot or spring waters,
accompany pleasantly a dry white wine as aperitif,
gently perfume any tomato sauce and much more…

Keep refrigerated after opening.

Available in bottles of 25cl and 50cl.

Sirop de Romarin 25cl et 50clLa finesse de la fleur de romarin…

Si cette plante aromatique peut être âpre lorsqu’elle est cuisinée, ce sirop est fin et léger…
il donne l’impression d’avoir en bouche une fleur de romarin !

Comme pour le sirop de thym, les plantes utilisées ici sont cueillies
en pleine nature et n’ont connues ni engrais, ni pesticides.

En boisson froide ou chaude, en kir ou en cuisine, le sirop de romarin
apporte un brin de fraîcheur à vos papilles.

A conserver au frais après ouverture.

Disponible en bouteilles de 25cl et 50cl.

 

 

 

The delicacy of the rosemary flower …

If this aromatic plant can be harsh when cooked, this syrup is fine and light …
It gives the impression of having a rosemary flower in the mouth !

As for the thyme syrup, the plants that are used here are picked up
in the wilderness and have never known any fertilizers or pesticides.

Into cold, hot or spring waters, with some dry white wine to make a kir, or into any cooked preparation,
this rosemary syrup brings a touch of freshness on your taste buds.

Keep refrigerated after opening.

Available in bottles of 25cl and 50cl.

Doux comme un pain d’épices…Sirop aux épices 25cl et 50cl

Souvent entendus lorsqu’on goûte à ce sirop,
ces quelques mots soulignent les saveurs subtiles que l’on retrouve ici.

Un équilibre savoureux, inspiré par le tchaï indien.

Ce sirop peut accompagner vos salades de fruits, votre vin chaud,
votre chocolat chaud, ainsi que vos viandes, poissons, légumes…

A conserver au frais après ouverture.

Disponible en bouteilles de 25cl et 50cl.

 

 

 

 

 

Sweet as a gingerbread…

That is often heard when tasting this syrup.
And, these few words underline the subtle flavors that we find here.

A sweet and tasty balance, inspired by the Indian tchai.

This syrup can accompany your fruit salads, your warm wine,
your hot chocolate, as well as your meats, fishes, vegetables…

Keep refrigerated after opening.

Available in bottles of 25cl and 50cl.

Sirop de Gingembre 25cl et 50clAvis aux amateur-e-s…

Piquant mais pas trop, ce sirop désaltère tout en ré-chauffant.

À savourer avec de l’eau froide ou chaude, un jus de fruits…
Certain-e-s adeptes le consomment également (avec modération)
dans champagne, du rhum, du pastis, du vin blanc sec pour un kir original.

Le sirop de gingembre peut également être utilisé en cuisine
pour accompagner les légumes sautés, desserts, etc.

A conserver au frais après ouverture.

Disponible en 25cl et 50cl.

 

 

 

For the ginger lovers…

Spicy, but not too much, this syrup quenches while re-heating.

Enjoy it with cold, hot water or spring waters, any juice…
Some adepts also consume it also (with moderation)
in some champain, rum, pastis or white wine for an original kir.

Ginger syrup can also be used in cooking
to accompany sautéed vegetables, desserts, yogurts…

Keep refrigerated after opening.

Available in 25cl and 50cl.

Le feu du gingembre…

Boisson des Dragons 25cl et 50clConcentré de gingembre, à base de jus de gingembre frais extrait à froid, de jus de citron et de sucre.

L’ensemble est chauffé à température limitée, pendant une durée limitée afin d’eassurer une pasteurisation permettant de préserver un maximum des propriétés du gingembre.

À diluer dans 9 volumes d’eau (50cl = 5 litres de boisson) ou à boire pure (à petites doses). Cette boisson ravit les papilles des amateur-e-s de piquant et peut vous donner un bon coup de fouet !

Pour vos événements et festivals, pour vos petits déj’ survoltés ou vos apéritifs, la Boisson des Dragons agrémente de savoureux mélanges avec ou sans alcool, relève les plats cuisinés (compotes…).

A conserver au frais après ouverture.

Disponible en 25cl, 50cl et 1 litre (sur commande).

 

 

 

Feel the ginger fire…

Ginger concentrate, made of fresh slow juiced ginger, lemon juice and sugar.

This preparation is shortly heated to a limited temperature to be pasteurized
and thus preserve the optimum properties of the ginger.

To dilute in 9 volumes of water (50cl = 5 liters of final drink) or to drink pure (in small doses).
This drink delights the tastes of spicy amateur-e-s and it can give a good boost !

For any event or festival, for your powerfull breakfasts or aperitifs, Dragons Drink embellishes
your tasty cocktails with or without alcohol, brings a unique taste to your cooking (compotes…).

Keep refrigerated after opening.

Available in 25cl, 50cl and 1 liter (on order).